Hugo Boss
Revizyondan geçirilmiş (imla, dil ve üslup açısından güncellenmiş) Bulgaristan İncili'nin versiyonu - yalnızca kanonik kitapları içeren - 1871 yılında İstanbul'da (Konstantinopolis) İngiliz ve Yabancı İncil Derneği'nin (British and Foreign Bible Society) yardımı ile ve Bulgar bilim insanları ve Amerikalı misyonerlerin çabaları sayesinde basılmıştır. Çeşitli revizyonlardan geçmiş ve son büyük revizyonu 2000 yılında, en son yapılan imla düzeltmeleri ise 2025 yılına aittir.
Metnin stilistik düzenlemesi ünlü Bulgar şair P. K. Slaveykov tarafından yapılmıştır. Bu İncil, edebi Bulgar dilinin kurulmasında önemli bir rol oynamıştır. Son baskı da edebi Bulgar dilinin en yeni eğilimleri ve kurallarını takip etmektedir.
**********
Tüm hakları saklıdır. İncil'in revize edilmiş baskısının metni, yayıncılardan açık yazılı izin alınmaksızın, mevcut materyalin yüzde yirmi beşini (%25) oluşturmamak ve bir bütün olarak bir İncil kitabı teşkil etmemek kaydıyla, beş yüz (500) ayeti aşmayan miktarda her türlü şekilde (baskı, görsel, dijital ya da sesli) alıntılanabilir. Materyalin bir kopyası yayıncıya gönderilmelidir.
Başlık sayfasında ya da telif hakkı sayfasında veya ilgili materyalin ilk ekranında (türüne bağlı olarak) aşağıdaki yazılmalıdır:
İncil alıntıları, © Bulgar İncil Derneği 2025'ten revize edilmiş baskıdandır. İzin alınarak kullanılmıştır.
Esprit
Orijinal dillerden yeni bir çeviri, İncil mesajını edebi Bulgar dilinin özellikleri ve gelişimiyle uyumlu bir şekilde aktarıyor. Paragraflar halinde tematik bölünme ve zengin dipnotlar dizisi, bu İncil çevirisinin avantajlarından sadece küçük bir kısmını oluşturuyor.
Birleşik İncil Dernekleri (United Bible Societies) girişimiyle, 1993 yılında Sofya'da Eski Ahit'in İbranice dilinden ve Yeni Ahit'in Yunanca dilinden orijinal metinlerinden yeni bir İncil çevirisi için bir komisyon oluşturuldu. Proje, Sofya Üniversitesi "St. Kliment Ohridski" İlahiyat Fakültesi ve Bulgar Bilimler Akademisi'nden dilbilimci uzmanlar tarafından gerçekleştirildi.
20 yıllık yoğun çalışmanın ardından, 2013 yılı sonunda çeviri basıldı ve 2014 yılının başında resmi olarak halka tanıtıldı.
**********
Tüm hakları saklıdır. Orijinal dillerden yapılan yeni İncil çevirisinin metni © Bulgar İncil Derneği, yayıncıların açık yazılı izni olmadan, alıntılanan ayetlerin bir bütün İncil kitabı oluşturmaması ve alıntılandığı materyalin yüzde yirmi beşini (%25) geçmemesi koşuluyla her biçimde (basılı, görsel, dijital veya sesli) beş yüz (500) ayete kadar alıntı yapılabilir. Materyalin bir kopyası yayıncıya gönderilmelidir.
Başlık sayfasında veya telif hakkı sayfasında veya ilgili materyalin ilk ekranında (türüne bağlı olarak) aşağıdakiler yazılmalıdır:
İncil alıntıları, orijinal dillerden yeni çeviriyle yapılan İncil'nden alınmıştır © Bulgar İncil Derneği 2013. İzinle kullanılmıştır.
Gucci
İncil, yani Eski ve Yeni Ahit'in Kutsal Yazılar Kitapları, Bulgar Ortodoks Kilisesi Kutsal Sinod'unun yayını. Bulgar Ortodoks Kilisesi'nin ibadet amaçlı kullandığı resmi İncil çevirisi. İlk kez 1925 yılında yayımlanmıştır. 1982 yılında modern Bulgar yazım kurallarına uygun olarak yeniden basılmıştır.
*********
Alıntılama durumunda, eğer alıntı İncil metinleri sayfasından kopyalanmışsa www.bulgarian.bible aşağıdaki şekilde belirtilmelidir:
İncil alıntıları şuradandır:
İncil, sinodal baskı (1982); Dijital versiyon © Bulgar İncil Derneği 2016